Но все-таки имелась определенная категория женщин, которые (по какой причине - совершенно непонятно) всякими намеками давали мне понять, что я им интересен, и сами шли на сближение. В конце концов мы оказывались в постели. Для этого не требовалось ничего особого: просто дать ситуации развиваться своим ходом - и всё. В один прекрасный день я сделал это открытие. Никакими сердечными чувствами тут и не пахло, но, по крайней мере, было по-своему приятно. Я перед Сумирэ не делал особой тайны из своих отношений с другими женщинами. Она не знала всего до мельчайших подробностей, но в целом имела представление о моих личных делах. Впрочем, мои истории не слишком ее заботили. Общим в этих связях, пожалуй, было одно - я все время натыкался на проблемы: как правило, мои женщины были старше, у кого-то муж. у кого-то жених или постоянный любовник. Самый последний роман случился с матерью одного из моих учеников. Я встречался с нею тайком, всего раза два в месяц. - Когда-нибудь тебе это выйдет боком, - предупредила меня Сумирэ лишь однажды. - Наверно, да, - согласился я, но ничего с этим поделать не мог. Как-то в начале июля, субботним днем мы всем классом - я и тридцать пять моих учеников - отправились в Окутама<Окутама - горная местность (горы Канто) на западе столичной префектуры, в которой проложены туристические маршруты разной степени сложности > в поход по горам. Всё, как обычно, началось веселой суматохой и закончилось хаосом и неразберихой. Уже на вершине горы обнаружилось, что двое забыли положить в рюкзаки свои бэнто<Бэнто (яп.) - завтрак (обед) в коробке, который берут из дома или покупают в дорогу, на работу.>. Разумеется, никаких магазинов поблизости не было. Пришлось разделить между ними походный обед, который мне выдали в школе, - порцию норимаки<Норимаки (яп. "нори" - общее обозначение некоторых морских водорослей, живущих на скалах, "маки" - рулон, свиток) - рулеты из сушеных водорослей с начинкой из вареного риса и рыбы >. Так я остался без еды.