Если б я каждый раз старательно выслушивал их долгие рассказы и пытался докопаться, что же они хотят сказать, какой у них "мэсидж" - да мне бы и дюжины мозгов не хватило. Он вздохнул и вернул коробку со степлерами обратно под стол. - Да, то, что вы говорите, абсолютно верно. Душа ребенка чиста. Телесное наказание - это плохо. Все люди равны. Нельзя оценивать человека только по его отметкам и баллам. Давайте часами вести беседы, чтобы решить проблему. Ну что ж, можно, конечно, и так. Но станет ли мир от этого лучше? Как бы не так. Станет еще хуже. С каких это пор у нас все равны? Я что-то не слышал такого. Ну, подумайте сами, в этой маленькой Японии топчется сто десять миллионов человек. Попробуйте-ка сделать их всех равными. Это будет ад. Красиво говорить - ничего не стоит. Можно закрыть глаза, сделать вид, что ничего не происходит, проблем никаких не решать - оставить все, как есть. Сплошная тишь да гладь, все хором поют "Огоньки светлячков"< "Огоньки светлячков" - японское название шотландской песни "Auld Lang Syne" ("Старые добрые времена"), слова которой написаны Робертом Бёрнсом (1759 - 1796) в 1788 г. по мотивам народных шотландских застольных песен XVII - XVIII вв. В Японии песня получила распространение в эпоху Мэйдзи (1868 - 1912). первоначально ее включили в сборник песен для школьников, но постепенно она стала гимном выпускников. В послевоенной Японии, где прежний государственный гимн, как символ милитаризма, юридически оставался вне закона вплоть до 1999 г. (когда парламент подтвердил его официальный статус), эта песня фактически заменила гимн, традиционно исполнявшийся на всех торжественных церемониях в школах и вузах страны.> и выдают детям дипломы об окончании школы. В общем, всенародное счастье и ликование. Кража - это послание души ребенка. Что будет потом, никто не знает. Живи без забот.